Немецкие объявления о знакомстве

Объявления. Частные объявления в Германии

немецкие объявления о знакомстве

Бесплатные объявления без регистрации: работа, недвижимость, товары, услуги, знакомства. Объявление о знакомстве как особый вид общения и жанр. 4 Русские и немецкие объявления о знакомстве: фреймовая модель. Знакомства - Тематическая доска объявлений немцев россии. Мне 50 лет, живу на Южном Урале. Знаю немецкий и английский языки.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих исследовательских задач: Основным методом исследования является описательный метод с элементами количественной методики, контекстуально-семантического и когнитивно-языкового анализа.

Знакомства в Германии

Был выявлен ряд тендерных и этнокультурных различий в образе идеального мужчины и идеальной женщины, в характере желаемых отношений.

Сопоставление наиболее частотных в ОЗ лексем с данными русских и немецких национальных корпусов и частотных словарей выявило ряд различий типичного для 03 и характерного для соответствующих языков.

немецкие объявления о знакомстве

Определена специфика ситуации общения в 03 и уточнено место 03 в современном жанровом континууме. На защиту выносятся следующие положения: Жанр ОЗ располагается на пересечении институционального и личностно-ориентированного дискурса, но функционирует в сфере массовой коммуникации, обнаруживая свойственные ей характеристики: Когнитивный уровень ОЗ может быть представлен в виде трехкомпонентной фреймовой модели, включающей три фрейма: Тендерные различия на уровне речевого воплощения проявляются в наличии в женских и мужских 03 специфических номинаций, 7 употребляющихся для характеристики только мужчин или женщин, а также в большей субъективности женских текстов.

На когнитивном уровне в женских и мужских представлениях об идеальном мужчине, идеальной женщине и о желаемых отношениях отражено функционирование тендерных стереотипов. В мужских представлениях о любви и дружбе очевидна чувственная доминанта, для женщин на первом месте - душевная близость с партнером. Материал ОЗ отражает наличие этнокультурных различий русского и немецкого народов, хотя и не всегда прямо: Разница лежащих в основе русских и немецких ОЗ социокультурных норм проявляется в степени номинативной плотности отдельных структурных компонентов фреймов в составе ОЗ; в актуальности того или иного признака для адресантов 03, в лакунарных или частично лакунарных номинациях.

Роли женщины и мужчины более противопоставлены в русских 03, где женщина социально малодейственна и идентифицируется по отношению к мужчине. В русских ОЗ создаваемые образы женщины и мужчины в большей степени, чем в немецких, ориентируются на существующие стереотипные представления о женщине и мужчине.

Для немецких женщин и мужчин одинаково важными являются общительность, чувственность, эмоциональность. Культурно-специфичной является и сама модель отношений между мужчиной и женщиной: Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что полученные результаты важны для таких направлений современного языкознания, как жанроведение, когнитивная и коммуникативная лингвистика, лингвокультурология, а также для специалистов, занимающихся вопросами взаимосвязи языка и культуры, языка и этноса.

Проведённый анализ особенностей ОЗ может послужить основой для дальнейшего изучения особенностей функционирования тендерных и этнокультурных стереотипов в тексте. Практическая значимость исследования заключается в возможности применения общих положений и выводов диссертации в курсах лекций по лексикологии, стилистике, культуре речи, теории и практике перевода.

Кроме того, материалы работы могут составить содержание спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, а также могут быть использованы в качестве актуального материала на учебных занятиях по современному русскому и немецкому языку как иностранных. Практические рекомендации могут быть полезны составителям объявлений о знакомстве. Основные положения и выводы диссертации обсуждались на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете им Н.

Результаты исследования изложены в 11 статьях, в том числе две в журналах из списка ВАК. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений.

Понятие общение и его основные виды Принципиальную важность для настоящего исследования имеет понятие общение. Как это часто бывает в лингвистике, существует множество толкований этого понятия.

немецкие объявления о знакомстве

В ряде работ [Общение. В ряде определений на первый план выдвигается социальная природа общения [Тарасов Таким образом, цель общения -вовлечение адресата в сферу своих взаимодействий с миром, оказание на него ориентирующего воздействия [Кравченко Как можно видеть, в определении общения в зависимости от взглядов автора актуализуются те или иные признаки. В этой связи интересным является мнение Б. Именно отсутствие единого плана и правил реализации общения создают предпосылки для возникновения множества различных толкований природы данного феномена.

Важным для нас в данной работе является определение общения, данное Н. В данном определении отражены такие важные составляющие этого понятия, как активность коммуникантов, социальная обусловленность общения, четко сформулированы содержание и цель общения. Именно его мы и принимаем за основу в настоящем диссертационном исследовании. Наряду с термином общение в ряде работ встречается понятие коммуникация, пришедшее в отечественное языкознание из зарубежных работ.

Мы рассматриваем общение и коммуникагщю как синонимичные понятия ср.

Знакомства - Бесплатные объявления без регистрации. | glimexaggu.tk

Процесс общения является многомерным, о чем свидетельствуют его разнообразные формы и виды. Классификация видов общения возможна на различных основаниях: Винокури др. Существующие формы вербального общения иллюстрирует классификация форм общения Н.

Формановской, хотя в данной классификации отсутствует противопоставление институционального и межличностного общения. Деление общения на виды, конечно, условно, доказательством тому является существование ряда пограничных видов общения.

немецкие объявления о знакомстве

Остановимся на некоторых видах общения подробнее. Для данного исследования существенным представляется противопоставление письменного и устного общения.

немецкие объявления о знакомстве

Как известно, устная речь характеризуется нестабильностью, это процесс, движение [Гальперин Именно благодаря этому свойству продуцент письменного текста получает возможность поработать над формой, выбирая наиболее эффективные с точки зрения воздействия на адресата языковые формы. В свою очередь, и адресат текста не ограничен временным фактором при восприятии и понимании текста, он имеет возможность вернуться к тексту.

Как следствие этого в письменном тексте находят выражение более сложные языковые формы, отражающие более сложные формы мышления [Формановская В 03 общение письменное, что находит непосредственное отражение в структуре данного жанра.

Вы точно человек?

Объявление о знакомстве как особый вид общения Большинство исследователей разделяют мнение о существовании в речевом сознании некой схемы жанра, позволяющей идентифицировать принадлежность того или иного текста к данному жанру [Шмелева Фреймовый анализ жанров речи весьма продуктивен во многом благодаря способности фрейма как семантической модели, содержащей минимально необходимое количество признаков объекта, выражать идею объекта и представлять собой схематическую типизацию тех или иных стереотипов поведения или целенаправленных процедур [Каменская Как и для описания женской внешности, в русских и немецких ОЗ для описания внешности мужчины используются специфичные характеристики gepflegt, sportlich, чистоплотный.

Сопоставление наиболее частотных в ОЗ лексем с данными русских и немецких национальных корпусов и частотных словарей выявило ряд различий типичного для ОЗ и характерного для соответствующих языков: Это может быть обусловлено существованием жанрового стандарта, определенными психологическими причинами.

Не немцы, а русские в большей мере ценят спокойный нрав спокойный 83, ruhig Именно немцы более ценят такие черты характера как открытость, искренность offen, aufgeschlossen, aufrichtigявляются более эмоциональными, чувствительными, чем русские, о чем свидетельствует значительное количество лексем, соотносимых с чувствами, эмоциями: В русских ОЗ общительность в большей степени женская характеристика, высокая номинативная плотность терминала коммуникативные качества в немецких ОЗ свидетельствует о высокой степени актуальности общительности в сфере взаимоотношений между мужчиной и женщиной.

Романтичность как особенность мироощущения ценится немцами romantisch и мало распространена в русских ОЗ романтичный 6.

Тот факт, что материал ОЗ противоречит ранее сделанным выводам об особенностях русского и немецкого характера, может свидетельствовать о следующем: Модель желаемых отношений в ОЗ также отмечена этнокультурной спецификой. В основе гедонистической модели отношений в немецких МОЗ и ЖОЗ лежит комплекс потребностей, ради удовлетворения которых адресанту необходимы новые отношения: Часто в тексте ОЗ отражается сразу весь комплекс данных требований, именно такие отношения считаются гармоничными.

В русских ОЗ слот гедонистические отношения представлен схематично, в основном непрямыми номинациями для приятных встреч и др. Зафиксированные в ОЗ представления о любви различаются по ряду признаков: Аналогичны и представления немцев о семье, которая мыслится как равноправный союз, партнерство мужчины и женщины, основанное на тождестве взглядов, интересов, при этом желаемые отношения описываются очень детально, с указанием на роли партнеров, возможную организацию свободного времени: Он имеет нечеткую структуру, реализуется в тесной связи с прочими слотами, входящими в состав данного фрейма: Специфичными для немецких ОЗ являются слоты Harmonie, Romantik, мало проработанные, реализующиеся в тесной связи с другими составляющими фрейм слотами.

На текстовом уровне русские и немецкие ОЗ противопоставлены на оси стандарт-экспрессия: Анализ способов выражения отрицания в ОЗ и специфики их употребления показал, что образ женщины в русской и немецкой этнокультурах имеет явно более выраженную положительную оценку в отличие от образа мужчины. С другой стороны, общее количество русских текстов с отрицанием почти втрое превосходит количество немецких случая в русских МОЗ и — в ЖОЗ; в немецких МОЗ и — в ЖОЗчто, по-видимому, свидетельствует о большей категоричности русских.

Жанр ОЗ реализуется в различных формах газетные и электронные объявления. Газетные ОЗ являются жанровым инвариантом ОЗ и характеризуются информативностью, лаконичностью, спрессованностью информации, преобладающим использованием нейтральных лексических единиц и стилистически немаркированных синтаксических конструкций.

Электронные объявления отличают 1 экспрессивность за счет сочетания и чередования различных по модальности предложений; использование приемов языковой игры ; 2 побудительность; 3 актуализация, выделение в тексте наиболее важной информации; 4 тенденция к разговорности.

Когнитивный уровень ОЗ может быть представлен в виде трехкомпонентной фреймовой модели, включающей три фрейма: Гендерные различия на уровне речевого воплощения проявляются в наличии в женских и мужских ОЗ специфических номинаций, употребляющихся для характеристики только мужчин или женщин, а также в большей субъективности женских текстов.

На когнитивном уровне в женских и мужских представлениях об идеальном мужчине, идеальной женщине и о желаемых отношениях отражено функционирование гендерных стереотипов.

  • Знакомства
  • Объявления
  • «объявление о знакомстве» перевод на немецкий

В мужских представлениях о любви и дружбе очевидна чувственная доминанта, для женщин на первом месте — душевная близость с партнером. Материал ОЗ отражает наличие этнокультурных различий русского и немецкого народов, хотя и не всегда прямо: Различия лежащих в основе русских и немецких ОЗ социокультурных норм проявляются в степени номинативной плотности отдельных структурных компонентов фреймов в составе ОЗ; в актуальности того или иного признака для адресантов ОЗ, в лакунарных или частично лакунарных номинациях.

Роли женщины и мужчины более противопоставлены в русских ОЗ, где женщина социально малодейственна и идентифицируется по отношению к мужчине.